Certification RNCP · RNCP12956

Arts Lettres Langues à finalité recherche Mention Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales Spécialité Etudes lusophones

Niveau 7 — Master / Diplôme d'ingénieur Enregistrement de droit

Ce master de recherche en études lusophones forme des spécialistes des cultures, littératures et civilisations du monde lusophone. Destinée aux étudiants en quête d'excellence académique, la formation développe des compétences avancées en recherche et analyse critique. Les diplômés maîtrisent les méthodologies de synthèse documentaire et d'expertise spécialisée. Ils accèdent à des positions d'influence dans l'enseignement supérieur, la recherche institutionnelle et les secteurs publics ou privés valorisant l'expertise culturelle et linguistique.

Débouchés concrets

  • Enseignant-chercheur en littérature portugaise
  • Chercheur spécialisé cultures lusophones
  • Responsable études universitaires
  • Expert culturel collectivités territoriales
  • Consultant secteur édition et médias

Métiers visés (2)

Activités visées

Le titulaire de ce diplôme peut exercer les fonctions suivantes, dans les domaines de la recherche, de l’enseignement, mais aussi au sein de l’entreprise ou des collectivités territoriales, à un niveau de responsabilité élevé : - il conçoit des bibliographies théoriques et pratiques sur des points précis à partir d’outils adaptés (notamment informatiques), - il établit des notes de synthèse sur des questions variées, à partir de documents de nature et de type divers, - il conçoit et produit des textes de qualité en français et en portugais, sous forme de rédaction ou de traduction, et en assure la diffusion, - il conçoit les stratégies permettant la mise en œuvre de transferts culturels selon des savoirs et savoir faire inhérents aux études portugaises. Les situations ou contextes professionnels les plus caractéristiques concernent l’enseignement, la recherche, la traduction, mais aussi la politique culturelle et éditoriale.

Capacités attestées

Compétences transversales: - maîtriser la langue et de la culture françaises, - disposer d’une solide culture générale, - maîtriser la langue portugaise et la culture des pays lusophones, - communiquer efficacement à l’écrit et à l’oral en français et en anglais, - traduire des supports de nature variée, - disposer de bases méthodologiques et théoriques solides permettant une intelligence et une maîtrise de problématiques originales dans le domaine des études anglophones et dans chacune de ses composantes disciplinaires, maîtriser les TIC et notamment les outils de recherche bibliographique permettant une veille scientifique autonome. - être capable de rédiger et d’exposer oralement, en français et dans en portugais, une question de recherche originale, - être à même d’effectuer une synthèse personnelle à partir d’un corpus varié (notamment de théorie critique) dans un domaine défini, - être capable d’établir une bibliographie critique commentée sur un point de recherche, - être en mesure de définir et d’exploiter un point de recherche original, - savoir nouer des rapports scientifiques sur le plan international avec des spécialistes étrangers, - être à même de mobiliser des compétences de rédacteur, au plus haut niveau, en français et en portugais, - d’autres compétences auront été acquises, qui ne suffiraient pas à elles seules à justifier une inscription en Doctorat, mais qui permettent une réorientation : capacité à mener une recherche électronique, à déchiffrer un manuscrit ou un texte ancien, à synthétiser un document scientifique en le faisant passer d’une langue source à une langue cible. Pour le volet « Ouverture Entreprise » des séminaires sont assurés par des enseignants de la filière AES (UFR4) dans les domaines suivants : Sciences de gestion (gestion management des entreprises) en M1 et Droit privé (droits d’auteurs et politique culturelle) en M2.

Secteurs d'activité

Métiers de l’enseignement et de la recherche. Métiers exigeant une bonne connaissance des langues et des cultures européennes en général et lusophones en particulier (traduction). Métiers de la culture (l’édition notamment). Concours de recrutement de haut niveau de la fonction publique (territoriale, d'Etat et internationale) requérant des compétences de langue et une solide connaissance des cultures des pays lusophones et des compétences de rédacteur.

Types d'emplois accessibles

Le titulaire peut prétendre aux emplois suivants (liste ouverte) : professeur des écoles et des lycées (après concours), formateur (formation initiale ou continue), coordinateur pédagogique de formateurs, animateur culturel, rédacteur (presse, culture, patrimoine, etc.), traducteur littéraire, traducteur réviseur, traducteur d’édition.

Certificateurs

  • Université Paul Valéry - Montpellier 3

    Actif
  • Ministère chargé de l'enseignement supérieur

    Actif

Codes NSF (Nomenclature des Spécialités de Formation)

  • 136 — Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Source officielle : Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP), tenu à jour par France Compétences. Consulter la fiche officielle sur le portail public : francecompetences.fr — fiche RNCP12956

ⓘ Les données affichées sont reproduites depuis l'export quotidien officiel. Elles peuvent légèrement différer des mises à jour les plus récentes du portail France Compétences.