Certification RNCP · RNCP18803

Arts, Lettres, Langues Spécialité « Systèmes d’information multilingues ingénierie linguistique et traduction » (SIMIL-TRA) Finalité Recherche et Professionnelle

Niveau 7 — Master / Diplôme d'ingénieur Enregistrement de droit

Ce Master 2 RNCP de l'Université Lumière Lyon 2 forme des spécialistes capables de maîtriser les technologies linguistiques modernes. Destiné aux titulaires de licences en langues, informatique ou sciences de l'information, il conjugue expertise linguistique et ingénierie informatique. Les étudiants acquièrent les compétences nécessaires pour concevoir et utiliser des outils d'analyse et de traitement automatique des langues, répondant aux besoins croissants du secteur multilingue.

Débouchés concrets

  • Ingénieur linguistique en traitement automatique
  • Traducteur spécialisé en technologies linguistiques
  • Gestionnaire de projet multilingue digital
  • Responsable gestion de l'information documentaire
  • Rédacteur technique en environnement multilingue

Métiers visés (3)

Activités visées

Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat  Le Master 2  «« Systèmes d’information multilingues ingénierie linguistique et traduction » forme les spécialistes en langues, en sciences de l’information ou en traitement automatique des langues,  à l’utilisation d’outils d’analyse linguistique et à la conception d’outils linguistiques relevant des nouvelles technologies : - Outils et formalismes pour le traitement multilingues et la traduction automatique (anglais-arabe, anglais ou arabe ) - Linguistique de corpus et corpus bilingues alignés - Système d’informations multilingues

Capacités attestées

Compétences ou capacités évaluées : - Créer et gérer des ressources linguistiques sur le web - Concevoir des bases de données multilingues - Linguistique de corpus et corpus bilingues alignés - Transposer un texte selon un mode de traduction - Mobiliser des outils d’aide à la traduction   - Classer et actualiser les documents, les informations et fonds documentaires   - Capacité d’abstraction, d’analyse et de synthèse - Capacité de mobiliser ses connaissances pour identifier et poser une problématique - Capacité à communiquer et développer une argumentation écrite et orale - Capacité à circonscrire un objet de recherche et à adopter la méthodologie appropriée

Secteurs d'activité

SECTEURS D ACTIVITE : - Industries de la langue (audio-visuel, communication, traduction professionnelle…) - Bibliothèques et centres de documentation - Institutions internationales (UNESCO, OCDE, Communauté européenne, FAO, BIT, Interpol…) - Edition électronique

Types d'emplois accessibles

TYPE D EMPLOIS ACCESSIBLES:  - Traducteur multilingue (anglais-arabe, arabe ou anglais) - Rédacteur multilingue (anglais-arabe, arabe ou anglais) - Gestionnaire de systèmes d’information plurilingues - Chargé d’indexation documentaire plurilingue - Administrateur de cellules de veille - Webmestre multilingue

Certificateurs

  • Université Lumière - Lyon 2

    Actif

Codes NSF (Nomenclature des Spécialités de Formation)

  • 326 — Informatique, traitement de l'information, réseaux de transmission
  • 325 — Documentation, bibliothèque, administration des données
  • 136 — Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Source officielle : Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP), tenu à jour par France Compétences. Consulter la fiche officielle sur le portail public : francecompetences.fr — fiche RNCP18803

ⓘ Les données affichées sont reproduites depuis l'export quotidien officiel. Elles peuvent légèrement différer des mises à jour les plus récentes du portail France Compétences.