Management international et communication interculturelle
Niveau 7 — Master / Diplôme d'ingénieurEnregistrement de droitEnregistrée jusqu'au 31/08/2027
Cette formation de niveau master (NIV7) certifiée par l'ISIT prépare des professionnels à piloter des projets complexes dans des contextes internationaux et multiculturels. Elle combine gestion de projet, traduction professionnelle, marketing global et communication interculturelle. Destinée à des cadres ou futurs cadres, elle couvre les enjeux de la traduction spécialisée, du développement commercial international et de la conception de projets digitaux cross-culturels. Idéale pour qui ambitionne des fonctions à responsabilité en environnement multilingue et cosmopolite.
Conception et pilotage de projets interculturels dans des environnements métiers spécifiques intégrant : Gestion de projet en traduction * Gestion de projet de marketing international * Business développement à l’international * Conception de projets digitaux interculturels Traduction et interprétation dans des contextes professionnels spécifiques (Rédaction des actes juridiques en plusieurs langues, interprétation consécutive et simultanée...) Mobilisation des techniques et outils de la communication multilingue Management et accompagnement d'équipes multiculturelles en entreprises et en organisations
Capacités attestées
Compétences transversales - Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention - Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine - Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l’avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d’études, comme base d’une pensée originale - Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l’interface de plusieurs domaines - Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines - Apporter des contributions novatrices dans le cadre d’échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux - Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d’une demande ou d’une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la réglementation - Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation - Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère - Gérer des contextes professionnels ou d’études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles - Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe - Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d’équipe, mise en œuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif - Analyser ses actions en situation professionnelle, s’auto-évaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité - Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale - Prendre en compte la problématique du handicap et de l'accessibilité dans chacune de ses actions professionnelles Compétences spécifiques - Maîtriser les fondamentaux de l'interculturel - Intégrer les codes et protocoles des relations politiques, économiques, juridiques internationales - Identifier les besoins et les attentes des cibles/clients à l'international et les accompagner par des actions de conseil - Informer et conseiller des clients et des collaborateurs sur des questions d'ordre juridique au niveau international - Promouvoir à l’international l’image, les valeurs d’une organisation, entretenir et développer des partenariats internationaux - Participer à la définition de la stratégie de communication/marketing dans un cadre de développement international - Piloter des projets de communication, de marketing, d’événementiel à l’international - Gérer la transformation technologique et digitale dans les organisations - Interpréter des discours en consécutive ou en simultanée en entreprise, ONG ou en institution internationale au service de l’action internationale - Traduire des documents professionnels dans différentes langues de travail - Gérer des projets en traduction en agence ou en entreprise - Rédiger des actes juridiques/contrats en plusieurs langues - Exposer ses idées et défendre son point de vue en public en adaptant son discours au contexte et aux acteurs dans toutes ses langues de travail - Créer des supports de communication multilingues et multisupports (print et digital) - Décoder les situations interculturelles pour préconiser des solutions face à des problématiques interculturelles et recommander des orientations stratégiques - Concevoir et mettre en œuvre une politique de gestion des ressources humaines au niveau international, avec des équipes multiculturelles - Accompagner/animer des équipes multiculturelles dans la prise de décisions, l’élaboration de stratégies de transformation, d’adaptation et conduite du changement - Manager des équipes interculturelles et internationales, en transversal et à distance
Secteurs d'activité
Services, industrie, commerce. Fonction publique nationale ou internationale – services de l’Etat 58.1 Édition de livres et périodiques et autres activités d'édition 63.91 Activités des agences de presse 69.10 Activités juridiques 70.21 Conseil en relations publiques et communication 73.11 Activités des agences de publicité 74.30 Traduction et interprétation 78.10 Activités des agences de placement de main-d'œuvre 82.30 Organisation de salons professionnels et congrès 84.21 Affaires étrangères 84.11 Administration publique générale 85.42 Enseignement supérieur 85.60 Activités de soutien à l'enseignement 90.02 Activités de soutien au spectacle vivant 94.11 Activités des organisations patronales et consulaires
Types d'emplois accessibles
Juriste linguiste Traducteur/Traductrice Chef(fe) de projet localisation Traducteur-adaptateur/Traductrice-adaptatrice dans l’audiovisuel Chef(fe) de projet de traduction Chef de projet digital Chargé(e) de communication Chargé(e) des relations presse Chargé(e) de webmarketing Chef(fe) de produit Community manager Chargé(e) de mobilité à l’international HR Business Partner Chargé(e) de relations internationales Consultant(e) en conduite de changement Ingénieur(e) d’affaires Entrepreneur(e)
Certificateurs
ISIT INSTITUT DE MANAGEMENT ET DE COMMUNICATION INTERCULTURELS
SIRET 78428083600031
Actif
MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE
SIRET 11004401300040
Actif
Codes NSF (Nomenclature des Spécialités de Formation)
128 — Droit, sciences politiques
136g — Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
310m — Spécialités plurivalentes des échanges et de la gestion
Source officielle : Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP),
tenu à jour par France Compétences. Consulter la fiche officielle sur le portail public :
francecompetences.fr — fiche RNCP36962
ⓘ Les données affichées sont reproduites depuis l'export quotidien officiel. Elles peuvent légèrement différer
des mises à jour les plus récentes du portail France Compétences.